... На Главную

Золотой Век 2009, №4 (21).


Татьяна Стрельченко.


"Мои стихи — кармин, огонь и кровь..."

В конец |  Предыдущая |  Следующая |  Содержание  |  Назад

Несколько строк о поэзии выдающего кубинского поэта

Хосе Хулиана Марти-и-Переса

(1853-1895)


Я познакомилась с творчеством Хосе Марти несколько лет назад, на третьем курсе института.

Помнится, тогда, на занятии по испанскому языку, который мы только-только начинали изучать, нам дали несложное домашнее задание: выучить наизусть четверостишие малознакомого нам (а для кого-то и незнакомого вовсе) кубинского поэта.

Стихотворения из сборника "Простые стихи", действительно, оказались простыми и ... и удивительными одновременно.

Впрочем, это были не стихи - музыка! И еще яркие вспыхивающие цвета, с преобладанием пурпурной, насыщенно пламенной и пунцовой (как кровь!) гаммы. И, конечно, запахи: примятой ночной травы, земли, дышащей свежестью после летнего ливня, молочного утреннего тумана в горах, поздних увядающих роз.


Я честный человек, поверьте,

Рожденный в пальмовом краю.

В стихах хотел бы перед смертью

Я душу выплеснуть свою.


Где многолюдно или пусто -

Я был везде, в любых местах.

Я сам - искусство над искусством,

Один, затерянный в горах.


Эти стихи хотелось читать. Хотелось впитывать, пропускать через себя и делиться с близкими. Так я занялась литературным переводом стихотворений из сборника "Versos Sencillos".

Есть некая загадка в строках Хосе Марти, сочетание несочетаемого: страсть и нежность, стремление к свободе и желание защитить, укрыть собою все прекрасное, живое, уберечь от зла:


Я имена растений странных

Могу назвать, цветок любой!

Я знал смертельный вкус обмана

И возвышающую боль.


И видел я в ночи кромешной,

Как над моею головой

Свет разливался чистый, нежный,

Святой, божественной волной....


Несмотря на гордый, свободолюбивый нрав автора, на страннический, скитальческий стиль его жизни, полной опасностей, лишений и постоянной борьбы с обстоятельствами, литературный герой лирики Хосе Марти поразительно великодушен, способен на всепрощение и милосердие:


Знавал я одного живого -

Ему вонзили в бок кинжал.

Но имя той, кто след ножовый,

Оставила, - он не назвал.


О чем бы ни писал поэт, он всегда писал о главном - о любви: к женщине, к миру, к Родине:



Я знал необычайных женщин -

Великолепны и легки,

Расправив крылья, словно плечи,

Взмывали ввысь, как мотыльки.


"Любовь для меня чувство столь могущественное, столь абсолютное и внеземное, что до сих пор я не встретил на нашей густонаселённой земле женщину, которой я мог бы предложить его целиком. Какая тоска чувствовать себя самым живым среди живых, преисполненным неувядаемой нежности и бесконечной верности в душном воздухе, среди невыносимой мелкоты и монотонной безликости, в пустоте, которая сдавливает моё тело и гнетёт мой дух внутри его телесной оболочки...", - писал поэт.


Тем не менее, Хосе Марти посчастливилось встретить на своем пути ту самую, предназначенную судьбой, женщину, Кармен Сайяс де Басан, повезло испытать истинное (взаимное!) чувство и жениться на своей избраннице: "Для меня брак с другой женщиной был бы безумием, но, вступая в брак с Кармен, я делаю осуществимым самое заветное моё желание, которое часто непонятно людям, - согласие наших духовных страстей".


Благодаря своему творчеству, он сумел преодолеть узкие рамки серости и повседневности, возвыситься над "невыносимой мелкотой" будней, прожить яркую, необыкновенную жизнь героя, воина и творца. Более того, он, "самый живой из живых", остался живым и после смерти: в каждом своем слове, каждой строчке, в своих стихах, простых и удивительных... удивительно простых.

Просто удивительных.


***

Yo quiero salir del mundo

Por la puerta natural:

En un carro de hojas verdes

A morir me han de llevar.


No me pongan en lo oscuro

A morir como un traidor:

Yo soy bueno, y como bueno

Morir de cara al sol!



Когда наступит мой черед

И смерть придет за мной,

Пусть на повозке увезет

Зеленой, травяной.


Не для меня полночный путь -

Я не был подлецом!

Хочу я к солнцу повернуть

Застывшее лицо.



***

Cultivo una rosa blanca

En Junio como en Enero,

Para el amigo sincero,

Que me da su mano franca.

Y para el cruel que me arranca

El coraz?n con que vivo,

Cardo ni ortiga cultivo

cultivo una rosa blanca.



Забочусь я о розе белой

И в январе, и в летний зной.

И другу с искренней душой

Я подарить ее хотел бы.


И если враг, жестокий, смелый,

Мне сердце вырвет из груди,

Не стану зло в душе растить -

Забочусь я о розе белой.



***

Si ves un monte de espumas,

Es mi verso lo que ves:

Mi verso es un monte, y es

Un abanico de plumas.

Mi verso es como un pu?al

Que por el pu?o echa flor:

Mi verso es un surtidor

Que da un agua de coral.

Mi verso es de un verde claro

Y de un carm?n encendido:

Mi verso es un ciervo herido

Que busca en el monte amparo.

Mi verso al valiente agrada:

Mi verso, breve y sincero,

Es del vigor del acero

Con que se funde la espada.



Когда туманы видишь над горой,

То знай, что пред тобой мои стихи:

Они, как дымка над вершиной, и

Они, как черный веер перьевой.


Мои стихи похожи на кинжал,

Из рукоятки оного цветок

Пророс. В моих стихах бурлит поток,

А в брызгах растворяется коралл.


Мои стихи - кармин, огонь и кровь.

Мои стихи - листвы зеленой сень.

Мой стих - смертельно раненный олень,

Который ищет свой последний кров.


Лишь тот, кто не привык себя беречь,

Поймет мой стих,

пускай он прост и мал,

Ведь он горячим делает металл

И из него куёт разящий меч.


2009

К началу |  Предыдущая |  Следующая |  Содержание  |  Назад