... На Главную |
Крылатые слова Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина От составителей |
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЦИТАТЫ, ОБРАЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ Государственное издательство ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва 1955 "Крылатые слова" — одно из средств образной и выразительной литературной речи. Крылатые слова, — говорил В. И. Ленин, — "с удивительной меткостью выражают сущность довольно сложных явлений" (Соч., т. 20, стр. 261). Они представляют собой лаконичные формулировки идей и понятий и характеризуют многообразные общественные отношения. Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого "Илиада" и "Одиссея" оно часто встречается. "Крылатыми" Гомер называл такие слова, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Это гомеровское определение стало термином языковедения и стилистики, где оно обозначает только те ходячие выражения, которые возникли из литературных источников или исторических документов [В 1864 г. немецкий ученый Георг Бюхман (1822-1884) (выпустил книгу "Geflugelte Worte", включив в нее получившие широкoe распространение и прочно вошедшие в немецкую литературную речъ крылатые слова такого происхождения. В этом же понимании термин "крылатые слова" встречается у немецкого писателя Фридриха Клопштока (1724-1803) и английского критика Томаса Карлейля (1795-1881). Книга Бюхмана "Крылатые слова" выдержала до 1926 г. двадцать семь изданий. Уже в тринадцатом издании своей книги (1882) Бюхман констатирует, что выражение "крылатые слова" в его новом понимании, как термин, перешло и в другие языки.] В более широком смысле источников их является как народная речь — пословицы, поговорки, устойчивые словосочетания [значение термина "крылатые слова" было расширено беллетристом-этнографом С. В. Максимовым (1831-1901). Под названием "Крылатые слова по толкованию С. Максимова" в 1890 г. вышла его книга, объясняющая выражения, происхождение которых связано с народными обычаями и верованиями, старинным судопроизводством, терминологией различных ремесел и проч.; например: "ходить козырем", "попасть в просак", "бить баклуши", "в ногах правды нет" и т. п.] Помимо историко-литературных справок о происхождении крылатых слов, в некоторых случаях излагается Оглавление того произведения, из которого они возникли, а иногда приводятся небольшие отрывки, так как ставшая крылатой литературная цитата нередко "бывает внушительна и выразительна не меткостью, афористичностью, а характерностью — на фоне представления того целого, из которого она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концентрирует сложный образ, воплощенный в художественном произведении" [В . В . Виноградов, О задача стории русского литературного языка, "Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка", 1945, вып. 3, с. 231-232.] Одна глухая ссылка на литературное произведение не могла бы объяснить этот сложный образ, и читатель должен был бы обратиться непосредственно к данному произведению. Из объяснений крылатых слов и примеров их употребления можно видеть, что многие вошедшие в литературную речь выражения получили новое значение; возникшие из библейских мифов утратили свою религиозную окраску, приобрели иное звучание, часто употребляются с иронией, шуточно, например: "гроб повапленный", "валаамова ослица" и др. В советской публицистике, особенно в сочинениях В. И. Ленина и И. В. Сталина, образы художественной литературы наполняются новым Оглавлением, становятся острым боевым оружием политической борьбы. Алфавитный указатель должен помочь читателю найти нужное ему выражение, если он не помнит, с какого слова оно начинается. Например, если требуется найти выражение "Слова и иллюзии гибнут, факты остаются", следует найти в указателе одно из слов, входящих в состав его, — "иллюзии", "факты", "гибнут"; там обозначено, поз какой буквой и под каким номером данное выражение помещено в книге; так же отыскивается выражение "Египетская тьма", помещенное в книге под буквой "Е", но часто встречающееся в форме "Тьма египетская", и т. д. Кроме того, книга снабжена алфавитным указателем имен авторов крылатых слов. Составители надеются, что как справочник книга принесет практическую пользу работникам литературы, педагогам, учащимся, агитаторам, пропагандистам и вообще широким кругам советских читателей, интересующимся изучением русской речи. Сборник, естественно, не охватывает с исчерпывающей полнотой всего запаса крылатых слов, употребляемых в современной письменной и устной литературной речи. Указания на пробелы, неточности и сшибки будут приняты с благодарностью. Примечание. При размещении данного текста в электронном виде было осуществлено сранение изданий 1955 и 1960 гг. с соотвтетствующими пометками. Издание 1955 г. Ашукин Николай Сергеевич и Ашукина Мария Григорьевна Крылатые слова Редактор А. Ванслова Оформление художника М. Серегина Худож. редактор К. Бурив Технич. редактор Ф. Артемьева Корректор Р. Гольденберг Сдано в набор 5/V 1955 г . Подписано к печати 22/I X 1955 г . А0 5157. Бумага 84Х1081/32 — 413/4 печ. л. — 34, 23 усл.-печ.л. 33,67 уч.-изд . л. Тираж 165 000. Заказ 434. Цена 15 р. Гослитиздат, Москва, Б-66, Ново-Басманная, 19. Министерство культуры СССР Главное управление полиграфической промышленности Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова. Москва, Ж-54 , Валовая, 28. Издание 1960 г. Издание второе, дополненное Николай Сергеевич Ашукин и Мария Григорьевна Ашукина Крылатые слова Редактор А. Ванслова Оформление художника М. Большакова Художественный редактор И. Жихарев Технич. редактор В. Овсеенков Корректоры М. Муромцева и А. Стукова Сдано в набор 3/X 1959 г . Подписано к печати 9/I 1960 г. Бумага 84Х108 1/32 — 23,5 печ. л. — 38,54 усл.-печ.л. 39,46 уч.-изд . л. Тираж 150 000 экз. Заказ №3626. Цена 17 р. 80 коп. Гослитиздат, Москва, Б-66, Ново-Басманная, 19. Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Московского городского совнархоза Москва, Ж-54 , Валовая, 28. |