... На Главную

Золотой Век 2007, №2 (2).


Семен Поликарпов


НАРОДНОСТЬ ЛИТЕРАТУРЫ.

В конец |  Предыдущая |  Следующая |  Содержание  |  Назад


Patria est communis omnium civium parens
Родина — общая мать всех сограждан.


В чем же заключается народность литературы…


— I —


Быть может, не следовало бы в наше время элитных течений в разных сферах искусства и всей нашей жизни задаваться вопросом о существовании народной русскоязычной литературы в Украине.

Не следовало бы по следующим причинам.

Во-первых, после эпохи самоуправления народа, функции управления которым возлагались на его же избранников, плоть от плоти, кровь от крови, пришла эпоха управления страной политической элитой, взлелеянной в соответствующих учебных заведениях, прошедшей соответствующую школу и осуществляющей управление страной на основе критериев, принятых де факто стандартом в высокоразвитых странах.

Естественно, что данная элита, имея в своем распоряжении соответствующие инструменты в виде грантов, премий как государственных, так и предоставляемых различными фондами, с помощью благожелательных упоминаний в средствах массовой информации, поощряет и развивает именно те жанры литературы и способствует появлению именно тех произведений, которые вполне соответствуют ее интересам. Иные авторы и произведения, вне, так сказать, сферы их интересов, не публикуются, замалчиваются и, тем самым, как бы не существуют вовсе.

Причем начинающие писатели, пытающиеся «вплестись» в пышное дерево «элитной» литературы, отказывающиеся от своей самобытности, посвящающие свое творчество соответствию «тем» успешных и модных, теряют зря время и силы, теряют втуне надежду и свой творческий потенциал.

Во-вторых, по вполне определенным причинам и с вполне определенной целью граждане Украины, думающие, пишущие и говорящие на русском языке, считающие его родным, фактически лишаются права иметь свою литературу.

Причем крайне правые «искусствоведческие» течения внутри страны пытаются убедить себя самое, прежде всего, и всех остальных, так сказать, заодно, что эта категория граждан является в лучшем случае гражданами второго сорта, в худшем же, в принципе должна находиться за пределами украинского искусства.

Ремарка. Очевидно, что благодаря им и с их подачи великий писатель Николай Васильевич Гоголь, в весьма незначительной части произведений «проходиться мимо» в школьных программах Украины как зарубежный писатель. А о его «Мертвых душах» — книге всех времен и народов, любых экономических и политических формаций, актуальной в любое время, любой исторический период, на любых широтах и меридианах, не упоминается вовсе…

В-третьих, опять-таки крайне правая часть «искусствоведческих» течений за пределами Украины позволяет себе иметь мнение, что мы, думающие, пишущие и говорящие на русском языке, должны обслуживать их шовинистические интересы вопреки тому, что мы граждане Украины, живем в этой стране, являемся ее плотью и кровью…

Господа, да уймитесь и поймите — вас просто нет рядом с нами, нам с вами не по дороге, как не по дороге нам с любыми носителями идей расовой исключительности, идей дискриминации по национальному признаку, идей религиозного или идеологического превосходства, идей исключительной роли в истории нашей цивилизации тех или иных государств.

Слишком часто путь таковых весьма не благих представлений и намерений заканчивался реками крови и продолжает проливать кровь и сейчас.

Пушкин рядом, Гоголь рядом. Булгаков и Бунин, Есенин и Блок с нами.

Вас — нет.

Конечно, весьма наивно было бы действительно так полагать и наивно так безапелляционно провозглашать.

Жизнь многогранна.

Есть и те, чье крайне правое мнение, подобное упомянутому выше, существует. Велика и степень их влияния на нашу жизнь. Говорим об этом без высказывания сожалений, не в осуждение (мы правильно понимаем термин «политкорректность»?), просто констатируя факт и обозначая, что степень этого влияния велика. Впрочем, всегда находятся те, кто ищет возможность положить на алтарь своих амбиций свободу других, в первую очередь свободу иметь свое мнение, свободу думать, свободу писать…


— I I —


Теоретики раннего романтизма употребляли термин «народность литературных произведений» в его этническом значении.

Не успокаиваясь по поводу отнесения в Украине Н. В. Гоголя к зарубежным писателям, отметим, что в контексте такого понимания термина народная литература и народный автор более украинского писателя, чем «русскоязычный» Николай Васильевич Гоголь — нет.

Мы ни в коей мере не хотим «отобрать» у русского народа великого русского писателя Н.В. Гоголя. Надеюсь, все читающие эти строки отчетливо представляют себе, что гений такого масштаба как Н.В. Гоголь является явлением мировой художественной литературы, а сделанный нами акцент на то, что он великий украинский писатель лишь прием, отвечающий задачам данной статьи.

В.Г. Белинский, критик, — писавший на русском языке, (извините, не смогли удержаться), отмечал: «Повести г. Гоголя народны в высочайшей степени… под народностью должно разуметь верность изображения нравов, обычаев и характера того или иного народа, той или другой страны…»

Гордиться надо своими детьми, ненька Украина, вне зависимости от того, на каком языке созданы их литературные произведения.

Впрочем, вернемся к теме нашего разговора…

Зачастую основной посылкой при рассуждениях на тему народности литературных произведений служит степень их известности.

Встречаются утверждения такого рода: «Народный поэт — тот, которого весь народ знает…» Или: «Национальный поэт — тот, которого знают все сколько-нибудь образованные классы…»

И далее строятся цепочки рассуждений подобно нижеприведенной: «О степени народности литературы следует судить по степени распространения идей нравственности среди массы народы и тому, в какой степени те или иные интересы, возбужденные литературой, проникнут в массы народа…»

И вот уж тут идеологи различных мастей начинают строить свои рассуждения о том, что должна нести литература в широкие массы… Выстраивать фильтры и формулировать критерии по которым те или иные произведения заслуживают право на жизнь, то есть быть им напечатанными или нет. Причем очень часто при принятии решений различными «художественными» советами критерии качества литературного произведения стоят на втором, а то и третьем месте.

В какой-то момент, пробираясь сквозь дебри рассуждений о народности литературы, вдруг с удивлением обнаруживаешь, что совершенно не учитывается тот факт, что писатель и поэт также часть народа, часть нации. Автор, как часть своего народа, представляет на суд читателя произведения, также являющиеся народной литературой, поскольку вне степени психологической зависимости автора от окружающей его среды его искусство является отражением внешней действительности, зеркалом объективной человеческой практики.

Теперь же введем в наши рассуждения тот факт, что все мы, граждане Украины, вне зависимости от того, какой язык мы считаем родным, представляем собой единое национальное сообщество. Наша украинская национальная литература, это не только литература, написанная на нашем государственном языке, это литература, в которой представлены все языки нашей страны. Как верно ответил один издатель на жалобы представителей некоторых государственных печатных средств массовой информации по поводу проблем с реализацией их изданий: «Так печатайте газету не только на украинском языке — если в Украине есть хотя бы один гражданин страны, считающий своим родным языком китайский, — вы обязаны выпускать один экземпляр газеты специально для него на китайском, чего бы это ни стоило — я уже не говорю о русском, турецком, польском, венгерском, молдавском и т.д…»

Это не только логично, но и прямо отвечает Конституции Украины. Прямо отвечает нечувствительно исчезнувшему лет пять назад из Закона Украины «О печатных средствах массовой информации» прямому запрету на дискриминацию по признаку языка — замененному на весьма обтекаемое: материалы могут публиковаться на других языках. Мы не рассматриваем клинический во всех отношениях случай вероятного отсутствия русскоязычных государственных изданий, как приглашение некоторых крайне правых политических кругов «Руськи, геть з Украины…»

Неужели в Украине нет места литературе на русском (венгерском, турецком, польском, венгерском, молдавском...) языке, отражающей характерные особенности жизни нашего многонационального украинского общества?!


2007

К началу |  Предыдущая |  Следующая |  Содержание  |  Назад